LYNNE BOWKER COMPUTER AIDED TRANSLATION PDF
September 22, 2019 | by admin
Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction (Didactics of Translation) [Lynne Bowker] on *FREE* shipping on qualifying. Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in. In her book entitled Computer Aided Translation Technology: A Practical Introduction, Lynne Bowker, assistant professor in translation at the University of Ottawa.
|Country:||Saint Kitts and Nevis|
|Published (Last):||5 July 2014|
|PDF File Size:||10.20 Mb|
|ePub File Size:||11.87 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Andrius Utka added it Nov 11, My library Help Advanced Book Search. Excellent overview of computer-aided translation technology, with an enfasis on translation memories. Therefore, the computerisation of translation may potentially contribute to the emergence of new prolific research areas in Translation Studies.
Lynne Bowker: Computer Aided Translation Technology: A Practical Introduction | Recenziók
A Practical Introduction Didactics of Translation. Lastly, in the case of a sub-segment match, matching of a string of text is compared below the level of a segment: At the end it offers reviews of various softwares. If aifed match is found, the target language term is offered for the translator for inclusion in the target text.
Withoutabox Submit to Film Festivals.
Concordancers can be of two types: Alexa Compiter Analytics for the Web. There was a problem filtering reviews right now. Lemmatised queries provide lists in which related word forms such as translatetranslatestranslatedetc. From inside the book.
Return to Book Page. Sara rated it really liked it Oct 09, In this case, the differences between the segments in question are highlighted on the screen. Two useful tranalation in producing lists are obtaining lemmatised and stop lists.
While computerisation may result in ready-made, prefabricated texts appearing in several target texts, it may also largely contribute to the facilitation of the job of translators. Gianluca Cobucci added it Jan 04, Amazon Giveaway allows you to run promotional giveaways in order to create buzz, reward your audience, and attract new followers and customers.
Meso is currently reading it Nov 07, Another practical tool with corpora, the collocation generator, on the other hand, determines if two words collocate by comparing the actual co-occurrence patterns of pairs of words against the patterns that would have been expected if the two words were randomly distributed throughout the text.
In fact, in translation memories, segment matching works at different levels and provides exact matches, full matches, fuzzy matches, term matches and sub-segment matches as results. Other New Technologies and Emerging Trends pp.
The book is a real eye-opener for both beginner and expert users of computer aided translation technology and translation educators alike. VomputerDidactics of Translation Seriespages. Each chapter provides a clear explanation and illustrative examples of how the different technologies work, accompanied by an analysis of the benefits and drawbacks of using these tools in a translation environment.
Nata marked it as to-read Jan 15, Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Top Reviews Most recent Top Reviews.
Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction
English Choose a language for shopping. Comuter the introductory chapter Chapter 0which specifies the purpose and the audience and describes the contents of the book, Chapters detail six different aspects of computer technology used in translation.
It explains the use of computerised technologies with the fact that increasing volumes of translation are requested to be done within ever decreasing periods of time. Without cookies your experience may not be seamless. Bowker differentiates between two aidwd Andrius Utka marked it as to-read Nov 11,